English Translation

Feuerwache.net Forum » Support Foren » Vorschläge » English Translation
Seiten
« < 1 2 3 4 5 6 7 8 > »
Benutzer Beitrag

Gelöschtes Mitglied

Geschrieben am 02.11.2009 17:14 Zitieren Beitrag melden

Okay...how do you want to describe the cars to people from other countries? I think not everyone knows what f.e. an Engine is...

 

piepmatz93

Wehrführer

piepmatz93

Geschrieben am 02.11.2009 17:47 Zitieren Beitrag melden

but are the dumb said names of the cars different from german cars?

Patafix112

Zugführer

Geschrieben am 02.11.2009 17:48 Zitieren Beitrag melden

i think we must first translate and after that thinking about other names for the vehicles

Dieser Beitrag wurde editiert.

DervomDorf

Moderator

Kreisbrandmeister

DervomDorf

Geschrieben am 02.11.2009 18:09 Zitieren Beitrag melden

I think we use the german shortcuts for the english version of the game and explain/ describe the vehicles at the Wiki with english versions of the wikisites.

Andy09

Kreisbrandmeister

Andy09

Geschrieben am 02.11.2009 18:14 Zitieren Beitrag melden

I wouldn´t explain an Engine in general ...
Just make a description of our good old German firetrucks. ;-)

Just for example:
The LF20/16 is a German fire engine, carrying a crew of 9 persons. It´s a multi-purpose vehicle with a wide range of material for fire fighting and rescue tasks.

It has an on-board pumping system and a watertank with 1.600 up to 2.400 l. The pump delivers an amount of water up to 2.000 l/min with a pressure up to 1 MPa for fire fighting. It has also 120 l of foaming agent and some fire-extinguishers aboard.

Additional to that, it carries many special materials and tools for rescue tasks. So it can also be used on car accidents and many other technical operations.


Some general informations like the average speed addicted to this, and that´s all ...

Dieser Beitrag wurde editiert.

piepmatz93

Wehrführer

piepmatz93

Geschrieben am 02.11.2009 19:28 Zitieren Beitrag melden

yeah it´s an great idea and i think thats your part :D

Patafix112

Zugführer

Geschrieben am 02.11.2009 19:39 Zitieren Beitrag melden

in english:
i think that must be in the german game part to

in german:
ich denke sowas könnte man auch für die deutsche version einfügen oder soetwas ähnliches würden manchen nicht fw-lern auch helfen

Andy09

Kreisbrandmeister

Andy09

Geschrieben am 02.11.2009 19:48 Zitieren Beitrag melden

@patafix:
It´s also included in the German version ...
http://www.feuerwache.net/vehicle/show/c...
http://wiki.feuerwache.net/wiki/LF_20/16

Patafix112

Zugführer

Geschrieben am 02.11.2009 19:52 Zitieren Beitrag melden

http://www.feuerwache.net/vehicle/show/c... that one i havn´t read ever .... okay than ehm .... :D

OH got what a bad english now xD

piepmatz93

Wehrführer

piepmatz93

Geschrieben am 02.11.2009 20:12 Zitieren Beitrag melden

lol

Pina

Stv. Gruppenführer

Pina

Geschrieben am 02.11.2009 20:13 Zitieren Beitrag melden

Hi guys ;)

Also, wenn ich irgendwie helfen kann tu ich das gerne :) Studiere in Amerika und mein Englisch ist ziemlich gut.

Let me know!


Ok in English again:
If I can help somehow, let me know :) I am studying in the US and my english is pretty good.

:)

Dieser Beitrag wurde editiert.

piepmatz93

Wehrführer

piepmatz93

Geschrieben am 02.11.2009 20:20 Zitieren Beitrag melden

wow respect

Gelöschtes Mitglied

Geschrieben am 02.11.2009 21:33 Zitieren Beitrag melden

Yeah that s great! But we are only few people here. It would take years :D okay months to translate the whole "Wiki" and all the descriptions...we need more people who speak English well.

Deutsch: Das ist geil! Aber wir sind nur wenige Leute hier. Es würde Jahre bzw. Monate :D dauern bis wir das ganze Wiki und die ganzen Erklärungen übersetzt haben.....wir brauchen mehr Leute mit gutem Englisch.

We need people who translate the news. So I start and translate this news from 10/29:
Paramedic, School and Verbans-chat

Many people always wished for the rescue service. And soon it will be there.

You have several weeks to make preparations for it. You can instruct the fire fighters to paramedics at school. You need paramedics if you have 10 fire stations (BF in English???)


Sooo jetzt hab ich keine Lust mehr :P

Patafix112

Zugführer

Geschrieben am 02.11.2009 21:43 Zitieren Beitrag melden

English:
I would like to help in the wiki, this game is for my english too bad I'm good to translate only it takes longer and it would be in the wiki not so tragic

Deutsch:
ich würde beim Wiki mithelfen, fürs spiel ist mein englisch zu schlecht ich kann gut übersetzen dauert nur länger und das wäre beim wiki nicht so tragisch

Gelöschtes Mitglied

Geschrieben am 02.11.2009 21:54 Zitieren Beitrag melden

Well...If you´re good in grammar you could really help ´cause you can search the words and just fill it in.

Gut...wenn du in Grammatik (Satzbau) gut bist kannst du hier echt gut helfen weil du ja die Wörter nachschlagen und sie dann einfach in den Satz einfügen kannst.

Patafix112

Zugführer

Geschrieben am 02.11.2009 21:59 Zitieren Beitrag melden

Ich schreib jetzt mal nur auf deutsch da ich jetzt weg muss und keine zeit für englisch hab find es nur wichtig ^^

es wäre gut wenn jemand vielleicht unten auf der wiki seite oder oben eine Link "English" machen kann so könnte man schonmal mit dem übersetzen anfangen da müsste halt nur alles von der jetzigen seite auf der "neuen" übernommen werden dann brauchen die übersetzer es nur zu bearbeiten udn ich müsste mich mal im wiki anmelden

Gelöschtes Mitglied

Geschrieben am 02.11.2009 22:10 Zitieren Beitrag melden

also übersetzen würd ich gerne nur bin da nich so fit mit sachen im wiki machen....am besten machst du den link und schreibst mir ne PN dann fang ich mal an etwas zu übersetzen. Vorrausgesetzt wir haben Sebastians zustimmung!??

Pina

Stv. Gruppenführer

Pina

Geschrieben am 02.11.2009 22:19 Zitieren Beitrag melden

also wie gesagt, ihr könnt mir auch was schicken zum übersetzen....

Andy09

Kreisbrandmeister

Andy09

Geschrieben am 02.11.2009 22:34 Zitieren Beitrag melden

Hallo Pina,
welcome to the club. ;-)

First we need Sebastians permission.
If it´s okay for him, we could start translating the instruction (wiki).
I think, that would be no problem, because the instruction is written and designed by the players.

@Sebastian:
Hätten wir Deine Erlaubnis, vorab schon mal eine Englisch-Version der Anleitung zu starten ?


Therefore we would need somebody, who knows how to open an English area and to build up the structure similar to the German version ...
Wenn das in Ordnung wäre, bräuchten wir zunächst mal jemanden, der sich mit der Struktur des Wiki auskennt. Dann müsste ein separater englischer Bereich aufgemacht werden und die Struktur dort ähnlich der Deutschen Version eingerichtet werden.

Administrator

Administrator

Zugführer

Administrator

Geschrieben am 03.11.2009 08:12 Zitieren Beitrag melden

Danke für die ganzen Bewerbungen, auch ich denke, das hier besonders Leute mit sehr guten Englisch Kenntnissen zum Zug kommen sollten. - Allerdings unterschätzt bitten nicht die Anzahl der Texte.

Hört sich gut an. Ich werde ein 2. Wiki aufsetzen, dieses ist dann für die Englische Version des Spiels. Also komplett unabhängig von der Deutschen Version.

Was nicht übersetzt werden muss:
- Fahrzeuge


Die Englische Version des Spiels wird komplett unabhängig laufen und wird eigene Fahrzeuge erhalten.
(Wenn da jemand international informiert ist, bin ich natürlich für Fahrzeugvorschläge offen)

Um eine Nachricht schreiben zu können, musst du angemeldet sein.
Seiten
« < 1 2 3 4 5 6 7 8 > »